Showing 1–18 of 59 results

Show sidebar

HET NEDERLANDS INTERLINEAIR

Description: 

HET NEDERLANDS INTERLINEAIR

Het interlineair bij de Concordante Griekse en Hebreeuwse tekst

Van groot belang voor het maken van de Nederlandse Concordante Vertaling is het interlineair bij de Griekse en Hebreeuwse Grondtekst, zoals verder uitgelegd bij het artikel over de vertaalmethode. Via het interlineair wordt de betekenis, en daarmee uiteindelijk de vertaling, laag voor laag opgebouwd.

Maar het interlineair is niet alleen belangrijk voor het maken van de vertaling, het is ook hét hulpmiddel voor iedere gelovige, ook zij die geen Grieks of Hebreeuws kunnen, om te kunnen kijken wat er écht staat geschreven. Elke vertaling moet concessies doen omdat het Nederlands anders werkt dan het Grieks en Hebreeuws, maar hier heb je bij het interlineair geen last van.

Interlineair betekent letterlijk: ’tussen de regels’, en houdt in dat onder elk Grieks of Hebreeuws woord staat wat dat woord betekent.

Het interlineair bevat naast de betekenis nog meer regels: informatie over woordopbouw, het Strongnummer, grammaticale informatie en de functie van het woord in de Griekse of Hebreeuwse zin. Bovendien kan de NCV vertaling van het woord bij het Grieks en Hebreeuws worden weergegeven, om direct de betekenis met de uiteindelijke vertaling te vergelijken. Zo kan iedereen, ook zij die geen oude talen kennen, heel precies bestuderen wat de tekst zegt, zonder dat ze beperkt zijn tot een vertaling waarin al concessies zijn gedaan.

Morfologisch Woordenboek

Bevat nu ook een morfologisch woordenboek voor het oude en het nieuwe Testament.

 

 

 

 

Waardering Bron:

theWord Features | Functies :
De Nederlandse Concordante Vertaling Interlineair bevat Strong’s codes en Morfologische codes, het oorspronkelijke Griekse of Hebreeuwse woord, Lemma, Nederlandse Concordante Vertaling en  het  Stamwoord.

Bible | Bijbel :

  • Interlinear Greek or Hebrew | Interlineair Grieks of Hebreeuws
  • Transliterate of Greek or Hebrew | Transliteratie Grieks of Hebreeuws
  • Dutch Root Word | Nederlands Stamwoord
  • Fully Searchable Text | Volledig doorzoekbare tekst
  • Footnotes | Voetnoten
  • Strong’s Numbers | Strong’s codes
  • Lemma | Lemma
  • Morphology codes | Morfologie codes

Morphology Dictionary | Morfologisch woordenboek :

  • Morphology code defintions | mofologie code definities
  • Key to help in morphology searches | Sleutel om te helpen bij het zoeken naar mofologie
$0.00$25.00 Select options

English Standard Version 2016

DESCRIPTION

The Bible
This Book [is] the most valuable thing that this world affords. Here is Wisdom; this is the royal Law; these are the Iively Oracles of God. With these words the Moderator of the Church of Scotland hands a Bible to the new monarch in Britain’s coronation service. These words echo the King James Bible translators, who wrote in 1611, God’s sacred Word . . . is that inestimable treasure that excelleth all the riches of the earth. This assessment of the Bible is the motivating force behind the publication of the English Standard Version.

Translation Legacy
The English Standard Version (ESV) stands in the classic mainstream of English Bible translations over the past half-millennium. The fountainhead of that stream was William Tyndale’s New Testament of 1526; marking its course were the King James Version of 1611 (KJV), the English Revised Version of 1885 (RV), the American Standard Version of 1901 (ASV), and the Revised Standard Version of 1952 and 1971 (RSV). In that stream, faithfulness to the text and vigorous pursuit of precision were combined with simplicity, beauty, and dignity of expression. Our goal has been to carry forward this Iegacy for this generation and generations to come.
To this end each word and phrase in the ESV has been carefully weighed against the original Hebrew, Aramaic, and Greek, to ensure the fullest accuracy and clarity and to avoid under-translating or overlooking any nuance of the original text. The words and phrases themselves grow out of the Tyndale King James Iegacy, and most recently out of the RSV, with the 1971 RSV text providing the starting point for our work. Archaic Ianguage has been brought into Iine with current usage and significant corrections have been made in the translation of key texts. But throughout, our goal has been to retain the depth of meaning and enduring quality of Ianguage that have made their indelible mark on the English-speaking world and have defined the Iife and doctrine of its church over the Iast five centuries.

 See below for more information. . .

theWord Features

• Fully searchable text
• Footnotes (F key toggles)
• Cross-references (X key toggles)
• Passage Headings (H key toggles)
• Poetry formatting or Verse-per-line (P key toggles)
• Words of Jesus Christ in red text (J key toggles)

THGNT Bundle with Apparatus

DESCRIPTION
Bundle contents:

  • THGNT (The Greek New Testament)
    • Crossway ESVified edition of The Greek New Testament Produced at Tyndale House Cambridge
  • THGNT Morphology Dictionary
  • THGNT Apparatus Commentary

THGNT

  • Crossway ESVified edition of The Greek New Testament Produced at Tyndale House Cambridge

The Greek New Testament is priceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund’s College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge is a groundbreaking contribution to biblical scholarship.

theWord Features

THGNT

  • Text: μαρτυρίαν (Use the ‘r’ key to toggle • and »)
  • Transliteration: martyrian
  • Gloss: testimony, witness, evidence
  • Strong’s Numbers: G3141
  • Morphology: N-ASF
  • Lemma: μαρτυρία
  • Lemma Transliteration: martyria
  • Headings
  • Fully searchable text
  • Footnotes(s)

THGNT Morphology Dictionary
(Dictionary is part of a bundle with the THGNT, and cannot be purchased separately.)

  • Morphology for the THGNT
  • Fully searchable text
  • Easy navigation via topics tree display.
  • Special Text Colors
    • Normal: Text
    • Color coding for: parts of speech, greek grammar, etc has been added to aid in visually viewing the morphology.

THGNT Apparatus Commentary
(Commentary is part of a bundle with the THGNT, and cannot be purchased separately.)

  • THGNT text with witnesses
  • Easy navigation via topics tree display.
  • Fully searchable text
  • Variant text with witnesses
  • Viewable in the Bible view if desired.
  • Various hyperlink notes throughout
    • example: : Century: IV; Contents: Codex Sinaiticus; see about
    • example: 1424: Century: IX/X; Contents: New Testament; see about
  • Special Text Colors
    • Greek: γένεσις
    • Witness links: P1 ℵ B C W Δ

THGNT Interlinear Bundle

DESCRIPTION
Bundle contents:

  • THGNT (The Greek New Testament) Interlinear
    • Crossway ESVified edition of The Greek New Testament Produced at Tyndale House Cambridge
  • THGNT Morphology Dictionary

THGNT Interlinear

  • Crossway ESVified edition of The Greek New Testament Produced at Tyndale House Cambridge

The Greek New Testament is priceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund’s College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge is a groundbreaking contribution to biblical scholarship.

theWord Features

THGNT Interlinear

  • Text: μαρτυρίαν (Use the ‘r’ key to toggle • and »)
  • Interlinear: testimony (Use the ‘i’ key to toggle the interlinear.)
  • Transliteration: martyrian
  • Gloss: testimony, witness, evidence
  • Strong’s Numbers: G3141
  • Morphology: N-ASF
  • Lemma: μαρτυρία
  • Lemma Transliteration: martyria
  • Headings
  • Fully searchable text
  • Footnotes(s)

THGNT Morphology Dictionary
(Dictionary is part of a bundle with the THGNT, and cannot be purchased separately.)

  • Morphology for the THGNT
  • Fully searchable text
  • Easy navigation via topics tree display.
  • Special Text Colors
    • Normal: Text
    • Color coding for: parts of speech, greek grammar, etc has been added to aid in visually viewing the morphology.

THGNT Reverse-Interlinear Bundle

DESCRIPTION
Bundle contents:

  • THGNT (The Greek New Testament) Reverse Interlinear
    • Crossway ESVified edition of The Greek New Testament Produced at Tyndale House Cambridge
  • THGNT Morphology Dictionary

THGNT Reverse Interlinear

  • Crossway ESVified edition of The Greek New Testament Produced at Tyndale House Cambridge

The Greek New Testament is priceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund’s College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge is a groundbreaking contribution to biblical scholarship.

theWord Features

THGNT Reverse Interlinear

  • Text: testimony (Use the ‘r’ key to toggle • and »)
  • Interlinear: μαρτυρίαν (Use the ‘i’ key to toggle the interlinear.)
  • Transliteration: martyrian
  • Gloss: testimony, witness, evidence
  • Strong’s Numbers: G3141
  • Morphology: N-ASF
  • Lemma: μαρτυρία
  • Lemma Transliteration: martyria
  • Headings
  • Fully searchable text
  • Footnotes(s)

THGNT Morphology Dictionary
(Dictionary is part of a bundle with the THGNT, and cannot be purchased separately.)

  • Morphology for the THGNT
  • Fully searchable text
  • Easy navigation via topics tree display.
  • Special Text Colors
    • Normal: Text
    • Color coding for: parts of speech, greek grammar, etc has been added to aid in visually viewing the morphology.

DE NEDERLANDSE CONCORDANTE VERTALING

Description: 

Het kostbaarste bezit van een gelovige is zijn Bijbel. Daarin is Gods woord geopenbaard. Het corrigeert ons, geeft richting, voedt ons op en maakt ons klaar om in Gods dienst te staan 2Tim 3:16,17. Er is tegenwoordig geen tekort aan uitspraken van mensen te vinden, maar vergeleken met Gods woord zijn ze zonder waarde.
Veel moderne vertalingen proberen de betekenis van de oude Griekse en Hebreeuwse teksten over te zetten in begrijpelijk Nederlands. Zij overbruggen de kloof in tijd en taalgebruik door niet altijd woorden letterlijk over te zetten, maar waar iets niet direct duidelijk zal zijn voor de gemiddelde Nederlander, te zoeken naar een andere manier om dezelfde betekenis of gedachte uit te drukken.
Dit maakt zulke vertalingen goed leesbaar, maar het heeft ook nadelen. De vertaler moet dan namelijk eerst de betekenis van de tekst achterhalen, om die vervolgens over te zetten naar eenzelfde Nederlandse manier van uitdrukken. Soms zijn er bijvoorbeeld meerdere uitleggingen mogelijk voor een vers, waarvan dan één gekozen moet worden. Ook zullen dan onherroepelijk de overtuigingen van de vertaler of heersende traditie in de tekst terecht komen. Dan is het voor de lezer niet meer mogelijk om in zijn Bijbelvertaling te ontdekken wat er eigenlijk staat of kritisch de keuzes van de vertalers of de heersende overtuiging te onderzoeken.

 

 

 

 

Waardering Bron:

 

theWord Features | Functies 

  • Headings | Koppen
  • Footnotes | Voetnoten
  • Cross References | Kruisverwijzing
$0.00$15.00 Select options

theWord Bible Software Upgrade

theWord is the result of a great, ongoing effort!
This is the upgrade package if you have version 3 or later.
If you don’t yet have theWord go here for the full installation.

theWord is used around the world in multiple languages. We pray it will bless your life.

Appreciative users through the years have given to support theWord development. You can do this with a gift as many appreciative users do via theWord Appreciation by doing so you are truly helping provide this high-quality Bible study software, free of charge to everyone.

Want to know what others think of theWord? Read theWord Bible software Guestbook.

Contains:

  • Main program
  • More than 350 “Free to You” titles also available in “Add Titles” from within theWord
  • King James Bible of 1611/1769 with Strong’s numbers
  • English Standard Version, 2011 Edition, The Holy Bible (Good News Publishers)
  • Holman Christian Standard Bible (Holman Bible Publishers)
  • NET Bible (New English Translation), Limited Notes Edition
  • Textus Receptus (1550/1894) Greek New Testament with Strongs’ Numbers and parsing information
  • Westminster Leningrad Codex Old Testament
  • Mickelson’s Enhanced Strong’s Greek and Hebrew Dictionaries
  • Robinson’s Morphological Analysis Codes
  • Nave’s Topical Bible
  • Torrey’s New Topical Textbook
  • Hole’s Commentary on the New Testament and selected books of the Old Testament
  • The Gospels Compared
  • All of Grace (C.H.Spurgeon)
  • Bible Doctrines (M.G.Cambron)
  • The Complete Sunday School Atlas (S.W.Walter)
  • Miller’s Church History (Andrew Miller)
  • Pilgrim’s Progress (John Bunyan)
  • Rightly Dividing the Word of Truth (C.I.Scofield)
  • Treasury of Scripture Knowledge
  • Day by Day by Grace (Bob Hoekstra)

Note: Serial Number is not needed – “This product is Free to You”

 

Die Bybel 2020-vertaling

DESCRIPTION

DIE BYBEL 2020-VERTALING: HOOFLETTERUITGAWE
Hierdie bronteksgeoriënteerde direkte vertaling streef daarna om só te vertaal asof die Bybelskrywers in hulle eie woorde van duisende jare gelede self aan die woord gestel word in vloeiende, idiomatiese Afrikaans. Geskik vir voorlesing en gebruik in eredienste, asook vir kategese, Bybelstudie en persoonlike gebruik.
Omdat die Bybelgenootskap van Suid-Afrika (BSA) die toepassing van die Ou Testamentiese tekste in die Nuwe Testament op Jesus as die Christus aanvaar, is daar besluit om in sodanige tekste met behulp van voetnote in die Ou en Nuwe Testament oor en weer deur middel van kruisverwysings hierna te verwys.
Na aanleiding van gesprekke tussen die BSA en ’n aantal kerke asook ’n besluit van die Kerklike Advieskomitee: Die Bybel in Afrikaans, het die BSA die betrokke kerke genooi om verteenwoordigers te benoem vir ’n werkkomitee om hom hieroor te adviseer. Die komitee se advies was dat hoofletters in Ou Testamentiese tekste wat in die 1933/1953-vertaling met hoofletters geskryf is, so behou word, asook Ou Testamentiese tekste wat deur skrywers in die Nuwe Testament op Jesus as die Christus van toepassing gemaak word. Die BSA het hierdie advies aanvaar, en die vertaling kom verder in alle opsigte ooreen met die ander uitgawes.
Die Werkkomitee het bestaan uit verteenwoordigers van die Afrikaanse Baptiste Kerk, die Afrikaanse Protestantse Kerk, die Apostoliese Geloofsending van Suid-Afrika, die Pinkster Protestantse Kerk, die Volle Evangelie Kerk van God in Suidelike Afrika, met as waarnemers die Vrye Gereformeerde Kerke in Suid-Afrika.

© Bybelgenootskap van Suid-Afrika 2020. Gebruik met toestemming. Alle regte voorbehou.

www.bybelgenootskap.co.za

 

theWord Features:

  • Headings
  • Verse popups
  • Cross References
  • Fully searchable text
  • Footnote(s)
  • Easy navigation of topics via Bible tree or Verse Reference Entry
  • Special Text Colors
    • Normal: Text
    • Links: Gen 1:1

Codex Sinaiticus

Description: 

Created by the Codex Sinaiticus Project
Sponsor The Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing University of Birmingham
Funded by the Arts and Humanities Research Council
Transcription D.C. Parker Amy Myshrall T.A.E. Brown with Members of the Institüt für neutestamentliche Textforschung, Münster Transcription,
reconciliation and proofreading Rachel Kevern Conversion to XML and proofreading H.A.G. Houghton Version 1.04, last updated 25.3.2014 The Codex Sinaiticus Project Board 3.11.2010

theWord Features: 

  • Search the Bible for Nomina sacra such as: Ι̅Υ̅  , Θ̅Ν̅ ,  θ̅ν̅  or ι̅υ̅
  • Use toggle key ‘e’ for main corrector color
    This is the main corrector of the Codex Sinaiticus. (Correctors are in Strong’s number color when activated)
  • Use toggle key ‘y’ for other corrector
    The symbol is used for other correctors of the Codex Sinaiticus. (Other corrector symbol is in Strong’s number color)
  • Use toggle key ‘k’ for column mode
    The Codex Sinaiticus was written in a column format. We have used the column data that was provided in the transcription to attempt to replicate this.
  • Use toggle key ‘b’ to make the Greek into Uncials (Uppercase)
    This should cause the content to be much closer to the original. The lowercase Greek is easier to read but not as close to the original Codex Sinaiticus.
  • Use toggle key ‘r’ for removing spaces
    The spaces are helpful for reading but are placed based on the opinion of those who provided the transcription among others. The original Codex Sinaiticus did not have spaces.
  • Use toggle key ‘v’ for symbols
    This will toggle the following symbols (symbols are in morphology color)
    ︴ + Ρ̶ ﹏ ※ ·:· ‾̷‾ ‾̷‾ ‾‾ ˜ s̵ ≀ :· ·:– ωᵨ ωᵨ̲ ( » ONLY for use in margins)
  • footnote indicators
    • pg = page
    • c = column
    • a = apparatus
    • g = graphic
    • l = lectionary
    • s = section
    • t = title
    • rt = running title
  • red text = rubricated text

(Apocrypha not included at present – if you desire apocrypha content in book form please contact us.)

$0.00$27.00 Select options

Legacy Standard Bible with Strong’s Numbers & LSBHGDictionary

DESCRIPTION
Bundle contents:

  • LSB
  • LSBHGD

Legacy Standard Bible

In the history of English Bible translations, the King James Version is the most well-known. The time-honored version of 1611, itself a revision of the Bishops’ Bible of 1568, became the basis for the English Revised Version, which appeared in 1881 (New Testament) and 1885 (Old Testament). Its American counterpart, a product of both British and American scholarship, was published in 1901. Recognizing the values of the American Standard Version, The Lockman Foundation felt an urgency to preserve the ASV while incorporating recent discoveries of Hebrew and Greek textual sources and rendering it into more current English. This resulted in the New American Standard Bible, a translation based upon the time-honored principles of translation of the ASV and KJV, along with other linguistic tools and biblical scholarship.
The Legacy Standard Bible reflects another iteration of such preservation and refinement. Worked on by a core translation team in conjunction with pastors and educators from different countries, it is designed to honor, maintain, and advance the tradition represented by the NASB.

theWord Features

LSB

  • Searchable text (via regular text and Strong’s Numbers)
  • Strong’s Numbers
  • Words of Jesus in Red
  • Headings
  • Paragraphs
  • Cross references
  • Footnotes
  • Strong’s Numbers linked to LSBHGD Dictionary

LSBHGD Dictionary
(Dictionary is part of a bundle with the LSB, and cannot be purchased separately.)

  • Fully searchable text
  • Easy navigation via topics tree display.
  • Strong’s Numbers
  • Greek Lemmas
  • Hebrew Lemmas
  • Special Text Colors
    • Normal: Text
    • Usage: LSB Usage
    • Hyperlink: G10
    • Transliteration: Melek
    • Hebrew: מֶלֶךְ
    • Greek: κοδράντης

World English Bible (Strong’s Numbers, Glossary & Apocrypha)

Description:

Why was the World English Bible translated?
There are already many good translations of the Holy Bible into contemporary English. Unfortunately, almost all of them are restricted by copyright and copyright holder policy. This restricts publication and republication of God’s Word in many ways, such as in downloadable files on the Internet, use of extensive quotations in books, etc. The World English Bible was commissioned by God in response to prayer about this subject.
Because the World English Bible is in the Public Domain (not copyrighted), it can be freely copied, distributed, and redistributed without any payment of royalties. You don’t even have to ask permission to do so. You may publish the whole World English Bible in book form, bind it in leather and sell it. You may incorporate it into your Bible study software. You may make and distribute audio recordings of it. You may broadcast it. All you have to do is maintain the integrity of God’s Word before God, and reserve the name “World English Bible” for faithful copies of this translation.
How was the World English Bible translated?
The World English Bible is an update of the American Standard Version (ASV) of the Holy Bible, published in 1901. A custom computer program updated the archaic words and word forms to contemporary equivalents, and then a team of volunteers proofread and updated the grammar. The New Testament was updated to conform to the Majority Text reconstruction of the original Greek manuscripts, thus taking advantage of the superior access to manuscripts that we have now compared to when the original ASV was translated.
What is different about the World English Bible?
The style of the World English Bible, while fairly literally translated, is in informal, spoken English. The World English Bible is designed to sound good and be accurate when read aloud. It is not formal in its language, just as the original Greek of the New Testament was not formal. The WEB uses contractions rather freely.
The World English Bible doesn’t capitalize pronouns pertaining to God. The original manuscripts made no such distinction. Hebrew has no such thing as upper and lower case, and the original Greek manuscripts were written in all upper case letters. Attempting to add in such a distinction raises some difficulties in translating dual-meaning Scriptures such as the coronation psalms.
The World English Bible main edition translates God’s Proper Name in the Old Testament as “Yahweh.” The Messianic Edition and the British Edition of the World English Bible translates the same name as “LORD” (all capital letters), or when used with “Lord” (mixed case, translated from “Adonai”,) GOD. There are solid translational arguments for both traditions.
Because World English Bible uses the Majority Text as the basis for the New Testament, you may notice the following differences in comparing the WEB to other translations:
The order of Matthew 23:13 and 14 is reversed in some translations.
Luke 17:36 and Acts 15:34, which are not found in the majority of the Greek Manuscripts (and are relegated to footnotes in the WEB) may be included in some other translations.
Romans 14:24-26 in the WEB may appear as Romans 16:25-27 in other translations.
1 John 5:7-8 contains an addition in some translations, including the KJV. Erasmus admitted adding this text to his published Greek New Testament, even though he could at first find no Greek manuscript support for it, because he was being pressured by men to do so, and because he didn’t see any doctrinal harm in it. Lots of things not written by John in this letter are true, but we decline to add them to what the Holy Spirit inspired through John.
With all of the above and some other places where lack of clarity in the original manuscripts has led to multiple possible readings, significant variants are listed in footnotes. The reading that in our prayerful judgment is best is in the main text. Overall, the World English Bible doesn’t differ very much from several other good contemporary English translations of the Holy Bible. The message of Salvation through Jesus Christ is still the same. The point of this translation was not to be very different (except for legal status), but to update the ASV for readability while retaining or improving the accuracy of that well-respected translation and retaining the public domain status of the ASV.

theWord Version includes Strong Numbers (Not on every word but many if not most.), Glossary Dictionary and Apocrypha

theWord Features

Bible

  • Strong’s Numbers
  • Headings
  • Verse popups
  • Cross References
  • Fully searchable text
  • Footnote(s)
  • Easy navigation of topics via Bible tree or Verse Reference Entry
  • Special Text Colors
    • Normal: Text
    • Greek: λογος
    • Hebrew: א

Glossary

  • Verse popups
  • Fully searchable text
  • Easy navigation of topics via topics tree display.
  • Special Text Colors
    • Normal: Text
    • Hyperlink: Link | Jn 3:36

Apocrypha

Books included: Tobit, Judith, Esther (Greek*), Wisdom of Solomon, Sirach, Baruch, 1 Maccabees, 2 Maccabees, 1 Esdras, Prayer of Manasses, Psalms 151, 3 Maccabees, 2 Esdras, 4 Maccabees, Daniel (Greek*)
*Greek means they included portions translated from the Greek in addition to the Hebrew.

  • Verse popups
  • Fully searchable text
  • Footnote(s)
  • Easy navigation of topics via topics tree display.
  • Special Text Colors
    • Normal: Text
    • Hyperlink: Link | Jn 3:36
    • Hebrew: א

 

$1,057.83 $846.26 Add to cart

Package: BHS5 (Text) || ETCBC (WIVU) (Gloss, Lemma, Morphology, Clausing)

(3 customer reviews)
DESCRIPTION

BHS5 Description

Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) is known to be the definitive edition of the Hebrew Bible. It is widely regarded as a reliable edition of the Hebrew and Aramaic scriptures and is the most widely used original-language edition among scholars.

ETCBC (WIVU) Description

The ETCBC data is comprised of the text of the BHS5. It provides Lemmas which work in sync with our Hebrew dictionaries. Morphology is provided and explained via the morphology dictionary. An English gloss is provided for a quick overview of a word with pronouns in color. A transliteration is provided for those new to learning Hebrew.

Sentence markers indicate where a sentence begins. Clause markers indicate a start to a clause while also explaining the clause for example: “Type: NominalDomain: NarrativeKind: Nominal”. Likewise with Phrase markers indication of start and explanation is given for example: “Type: NominalDetermination: determinedFunction: Subject” all of these markers are toggled via the F key.

The text contains both Ketiv and Qere variants. Ketiv variants are displayed in brown color, Qere in blue. Qere variants can be toggled on/off with the R key.

Lastly the pointings can be toggled on and off using the V key for those who are interested in reading the consonants with out the distraction of the points.

theWord Features:

  • BHS5 Text
  • Lemma
  • Morphology
  • English gloss (on hover over word)
  • Transliteration (on hover over word)
  • Sentences markers.
  • Clauses markers with explanation
  • Phrases markers with explanation
  • Sentence/Clauses/Phrases. To toggle on/off these use the F key.
  • The text is pointed Hebrew. To toggle on/off pointings use the V key.
  • The text contains both Ketiv and Qere variants. Ketiv variants are displayed in brown color, Qere in blue. Qere variants can be toggled on/off with the R key.
  • Morphology Dictionary (in book view)

⦁ Morphology for the BHS5/ETCBC
⦁ Fully searchable text
⦁ Easy navigation of topics via topics tree display.

$56.00 $49.28 Add to cart

Biblia Hebraica Stuttgartensia 5th Revision (text only)

Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) is known to be the definitive edition of the Hebrew Bible. It is widely regarded as a reliable edition of the Hebrew and Aramaic scriptures and is the most widely used original-language edition among scholars.

theWord Features:

  • Note (Lemma and Morphology not available in this version, text only)
  • The text is pointed Hebrew. To toggle on/off pointings use the V key.
  • The text contains both Ketiv and Qere variants. Ketiv variants are displayed in brown color, Qere in blue. Qere variants can be toggled on/off with the R key.

 

NET Bible, version 2.1, full notes edition

(1 customer review)

New separate commentary notes!
Version 2.1 Released! 

The NET Bible is a powerful new translation of the Bible (having 58,504 translators’ notes by experts in the original biblical languages). When you combine theWord Bible software program with this Bible, you can easily see the translator’s many notes by simply mousing over the translator’s note’s number, and the actual text will pop up.

These translator’s notes are an excellent commentary for Bible students knowing Greek and Hebrew in that they point out the original words, how their underlying forms (grammatical structure) affects the translation of the verse. But at the same time, while this highly technical information is available for the experienced scholar, it is also very clear and understandable for the common Bible student as far as what it means. For example, the moods and tenses of Greek verbs often have comments when they reflect on the meaning of the text. This is very helpful and insightful to common Bible student.

This is an updated version 2 of this work. It also adds Strong’s numbers to the text.

IF UPGRADING FROM NET 1
Using NET2 Commentary Notes – notes are now available again as separate Commentary notes, and yet also remain in the footnotes as well.

Using NET2 Footnotes

How to use NET2 footnotes, click in Bible, then press just “f” to toggle on and off, and then hover over the footnote you want to see.

theWord Bible Software

theWord is the result of a great, ongoing effort!

If you already have version 3 or later go here for the upgrade.

theWord is used around the world in multiple languages. We pray it will bless your life.

Appreciative users through the years have given to support theWord development. You can do this with a gift as many appreciative users do via theWord Appreciation by doing so you are truly helping provide this high-quality Bible study software, free of charge to everyone.

Want to know what others think of theWord? Read theWord Bible software Guestbook.

Contains:

  • Main program
  • More than 350 “Free to You” titles also available in “Add Titles” from within theWord
  • King James Bible of 1611/1769 with Strong’s numbers
  • English Standard Version, 2011 Edition, The Holy Bible (Good News Publishers)
  • Holman Christian Standard Bible (Holman Bible Publishers)
  • NET Bible (New English Translation), Limited Notes Edition
  • Textus Receptus (1550/1894) Greek New Testament with Strongs’ Numbers and parsing information
  • Westminster Leningrad Codex Old Testament
  • Mickelson’s Enhanced Strong’s Greek and Hebrew Dictionaries
  • Robinson’s Morphological Analysis Codes
  • Nave’s Topical Bible
  • Torrey’s New Topical Textbook
  • Hole’s Commentary on the New Testament and selected books of the Old Testament
  • The Gospels Compared
  • All of Grace (C.H.Spurgeon)
  • Bible Doctrines (M.G.Cambron)
  • The Complete Sunday School Atlas (S.W.Walter)
  • Miller’s Church History (Andrew Miller)
  • Pilgrim’s Progress (John Bunyan)
  • Rightly Dividing the Word of Truth (C.I.Scofield)
  • Treasury of Scripture Knowledge
  • Day by Day by Grace (Bob Hoekstra)

Note: Serial Number is not needed – “This product is Free to You”

 

$190.80 $156.46 Select options