Showing 1–18 of 26 results

Show sidebar

theWord Bible Software

theWord is the result of a great, ongoing effort!

If you already have version 3 or later go here for the upgrade.

theWord is used around the world in multiple languages. We pray it will bless your life.

Appreciative users through the years have given to support theWord development. You can do this with a gift as many appreciative users do via theWord Appreciation by doing so you are truly helping provide this high-quality Bible study software, free of charge to everyone.

Want to know what others think of theWord? Read theWord Bible software Guestbook.

Contains:

  • Main program
  • More than 350 “Free to You” titles also available in “Add Titles” from within theWord
  • King James Bible of 1611/1769 with Strong’s numbers
  • English Standard Version, 2011 Edition, The Holy Bible (Good News Publishers)
  • Holman Christian Standard Bible (Holman Bible Publishers)
  • NET Bible (New English Translation), Limited Notes Edition
  • Textus Receptus (1550/1894) Greek New Testament with Strongs’ Numbers and parsing information
  • Westminster Leningrad Codex Old Testament
  • Mickelson’s Enhanced Strong’s Greek and Hebrew Dictionaries
  • Robinson’s Morphological Analysis Codes
  • Nave’s Topical Bible
  • Torrey’s New Topical Textbook
  • Hole’s Commentary on the New Testament and selected books of the Old Testament
  • The Gospels Compared
  • All of Grace (C.H.Spurgeon)
  • Bible Doctrines (M.G.Cambron)
  • The Complete Sunday School Atlas (S.W.Walter)
  • Miller’s Church History (Andrew Miller)
  • Pilgrim’s Progress (John Bunyan)
  • Rightly Dividing the Word of Truth (C.I.Scofield)
  • Treasury of Scripture Knowledge
  • Day by Day by Grace (Bob Hoekstra)

Note: Serial Number is not needed – “This product is Free to You”

 

NET Bible, version 2.1, full notes edition

(1 customer review)

New separate commentary notes!
Version 2.1 Released! 

The NET Bible is a powerful new translation of the Bible (having 58,504 translators’ notes by experts in the original biblical languages). When you combine theWord Bible software program with this Bible, you can easily see the translator’s many notes by simply mousing over the translator’s note’s number, and the actual text will pop up.

These translator’s notes are an excellent commentary for Bible students knowing Greek and Hebrew in that they point out the original words, how their underlying forms (grammatical structure) affects the translation of the verse. But at the same time, while this highly technical information is available for the experienced scholar, it is also very clear and understandable for the common Bible student as far as what it means. For example, the moods and tenses of Greek verbs often have comments when they reflect on the meaning of the text. This is very helpful and insightful to common Bible student.

This is an updated version 2 of this work. It also adds Strong’s numbers to the text.

IF UPGRADING FROM NET 1
Using NET2 Commentary Notes – notes are now available again as separate Commentary notes, and yet also remain in the footnotes as well.

Using NET2 Footnotes

How to use NET2 footnotes, click in Bible, then press just “f” to toggle on and off, and then hover over the footnote you want to see.

The New King James Bible (NKJV)

The New King James Version is a total update of the 1611 King James Version, also known as the “Authorized Version.” Every attempt has been made to maintain the beauty of the original version while updating the English grammar to contemporary style and usage. The result is much better “readability.” It is noteworthy that the NKJV is one of the few modern translations still based on the “Western” or “Byzantine” manuscript tradition. This makes the New King James Version an invaluable aid to comparative English Bible study.

Commissioned in 1975 by Thomas Nelson Publishers, 130 respected Bible scholars, church leaders, and lay Christians worked for seven years to create a completely modern edition of the King James Version that would continue the classic tradition of the original King James. With unyielding faithfulness to the original Greek, Hebrew, and Aramaic texts, the translators applied the most recent research in archaeology, linguistics, and textual studies. The resulting work provides today’s Bible reader with an accurate and modern translation of the Scriptures with the stylistic beauty and memorable quality of the King James.

New American Standard Bible Bundle (NASB) (LBLA) (NBLA)

This bundle includes the following modules:

  • New American Standard Bible 1995 Update with Strong’s numbers – NASB
  • New American Standard Bible 1977 edition (also available as a separate add-on) – NASB77
  • La Biblia de las Americas – LBLA
  • Nueve Biblia de las Américas – NBLA

Includes: NASB, NASB 1977, LBLA, NBLA, 17,000 translator’s notes, 93,000 cross-references, NASEC (Exhaustive Hebrew-Aramaic and Greek concordance).

New International Version 2011 (NIV)

Getting the words right means being true to the original Greek, Hebrew, and Aramaic of the Bible. But it also means being true to the reader — capturing the Bible’s original meaning in natural, everyday English.

That’s what sets the NIV Bible apart. It doesn’t sacrifice precision for clarity or the other way around. It delivers both, all in a Bible translation you’ll love to read.

THE NIV IS…

ACCURATE

The NIV translators are united by their conviction that the Bible is God’s inspired Word. That, along with their years of studying biblical languages, helps them to capture subtle nuances and the depth of meaning in the Bible. (More)

CLEAR

If the first recipients understood God’s Word when they heard it, so should you. That’s the driving force behind the NIV’s commitment to clarity. The Bible should be every bit as clear to you as it was to its original audience. (More)

BEAUTIFUL

Bible reading isn’t just a solo exercise; it’s meant to be a shared experience. That’s why the NIV translators prioritize literary beauty, resulting in a Bible translation that’s suitable for public reading and use in churches. (More)

TRUSTWORTHY

The NIV is translated by an independent, self-governing team of Bible scholars. No publisher, commercial or otherwise (not even us!), can tell them how to translate God’s Word. The translators come from dozens of denominations and churches, and they can only make changes to the text if 70% of the committee agrees — safeguarding against theological bias. (More)

There are plenty of things to wrestle with in the Bible.

Your translation shouldn’t be one of them.

(taken from https://www.biblica.com/bible/niv-bible/)

New Living Translation®, Second Edition (NLT)

The Holy Bible, New Living Translation provides a wonderful balance of readability and authority. It is easy to understand, poetically beautiful, powerful, and emotive. At the same time, due to the careful work of ninety leading Bible scholars, it is accurate to the original Greek and Hebrew text. The New Living Translation makes the Bible accessible, useful, and enjoyable for every situation. The easy-to-read, clear text is perfect for comparative study of difficult passages.

Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

This is a digital Bible for theWord Bible Software

The first complete Bible produced by The Lockman Foundation was the Amplified Bible. The Amplified Bible is a translation that, by using synonyms and definitions, both explains and expands the meaning of words in the text by placing amplification in parentheses and brackets and after keywords or phrases. This unique system of translation allows the reader to more completely grasp the meaning of the words as they were understood in the original languages. Through multiple expressions, fuller and more revealing appreciation is given to the divine message as the original text legitimately permits.

The Amplified Bible is free of personal interpretation and is independent of denominational prejudice. It is a translation from the accepted Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts into literary English. It is based on the American Standard Version of 1901, Rudolph Kittel’s Biblia Hebraica, the Greek text of Westcott and Hort, and the 23rd edition of the Nestle Greek New Testament as well as the best Hebrew and Greek lexicons available at the time. Cognate languages, the Dead Sea Scrolls, and other Greek works were also consulted. The Septuagint and other versions were compared for interpretation of textual differences. In completing the Amplified Bible, translators made a determined effort to keep, as far as possible, the familiar wording of the earlier versions, and especially the feeling of the ancient Book.

Complete Jewish Bible (CJB)

Presenting the Word of God as a unified Jewish book, the Complete Jewish Bible is a translation for Jews and non-Jews alike. It connects Jews with the Jewishness of the Messiah, and non-Jews with their Jewish roots. Names and key terms are returned to their original Hebrew and presented in easy-to-understand transliterations, enabling the reader to say them the way Yeshua (Jesus) did! For readers familiar with the Jewish New Testament, the Complete Jewish Bible is a welcome sight!

The CJB is a translation of the Bible into English by Dr. David H. Stern. It consists of Dr. Stern’s revised translation of the Old Testament (Tanakh) plus his original Jewish New Testament (B’rit Hadashah) translation in one volume. It was published in its entirety in 1998 by Jewish New Testament Publications, Inc.

The Old Testament translation is a paraphrase of the public domain 1917 Jewish Publication Society version. The New Testament section is Dr. Stern’s original translation from the ancient Greek.

Dr. Stern’s purpose for producing the Complete Jewish Bible was “to restore God’s Word to its original Jewish context and culture as well as be in easily read modern English.”

The CJB follows the order and the names of the Old Testament books in the Jewish Bible, rather than those of typical Christian Bibles. It uses Hebrew names for people and places, such as Eliyahu for “Elijah”, and Sha’ul for “Saul.” The work also incorporates Hebrew and Yiddish expressions, such as matzah for “unleavened bread” and mikveh for “ritual immersion pool”.

New Revised Standard Version Bible

The New Revised Standard Version of the Bible (NRSV) was published in 1989. It’s goal was to appeal to all religions and religious groups. The translation committee was made up of thirty translators from every Protestant denomination, the Roman Catholic as well as Greek orthodox church, and a Jewish scholar as well. It typically comes in a version that includes the Apocrypha (but our version for theWord does not have the Apocrypha, but is the standard edition without the Deuterocanonical books).

New American Standard Bible 1977 (NASB)

(4 customer reviews)

Since its completion in 1971, the New American Standard Bible has been widely embraced as “the most literally accurate English translation” from the original languages. Millions of people, students, scholars, pastors, missionaries, and laypersons alike, trust the NASB, learning from it and applying it to the challenges of their daily lives. Discover what the original text says, word for word.This is the original 1977 edition of the NASB. It includes italics for words which are not in the original, poetry styling and small caps, chapter headings, numerous translator’s notes (more than 17,000) and cross-references (more than 93,000).

NASB 2020 & NASBHGD 2020

(1 customer review)

DESCRIPTION
Bundle contents:

  • NASB 2020
  • NASBHGD-2020

NASB 2020

The NASB 2020 is an update of the NASB 1995 that further improves accuracy where possible, modernizes language, and improves readability. These refinements maintain faithful accuracy to the original texts and provide a clear understanding of God’s Word to those who prefer more modern English standards. The long-established translation standard for the NASB remains the same as it always has been, that is to accurately translate the inspired Word of God from the Hebrew, Aramaic, and Greek texts into modern English that is clearly understandable today.

theWord Features

NASB 2020 Bible

  • Searchable text (via regular text and Strong’s Numbers)
  • Strong’s Numbers
  • Words of Jesus in Red
  • Headings
  • Paragraphs
  • Cross references
  • Footnotes
  • Strong’s Numbers linked to NASBHGD 2020 Dictionary

NASBHGD-2020 Dictionary

  • Fully searchable text
  • Easy navigation via topics tree display.
  • Strong’s Numbers
  • Greek Lemmas
  • Hebrew Lemmas
  • Special Text Colors
    • Normal: Text
    • Usage: NASB 2020 Usage
    • Hyperlink: G10
    • Transliteration: Melek
    • Hebrew: מֶלֶךְ
    • Greek: κοδράντης

International Standard Version Bible (ISV)

The ISV is a totally new work translated directly from the original languages of Scripture and derived from no other English translation.

The ISV was produced by Bible scholars who believe that “All Scripture is inspired by God and is useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness.” (2 Timothy 3:16 ISV) It takes advantage not only of the most ancient manuscripts available, but also of the most recent archaeological discoveries. The ISV is the first English Bible conceived, designed, translated, and formatted primarily for a computer-literate generation. It is being produced entirely in a computer-aided media (CAM) format.

The ISV is Sensitive to Poetic Literary Forms in the Original Text. It treats subtle nuances of the original texts with special care. For example, several passages of the Bible appear to have been rendered in poetic form when first penned by their authors. The ISV has meticulously crafted these original passages as true poems—thus communicating a sense of their original literary form as well as translating the original intent of the New Testament author.

theWord Bible Software Upgrade

theWord is the result of a great, ongoing effort!
This is the upgrade package if you have version 3 or later.
If you don’t yet have theWord go here for the full installation.

theWord is used around the world in multiple languages. We pray it will bless your life.

Appreciative users through the years have given to support theWord development. You can do this with a gift as many appreciative users do via theWord Appreciation by doing so you are truly helping provide this high-quality Bible study software, free of charge to everyone.

Want to know what others think of theWord? Read theWord Bible software Guestbook.

Contains:

  • Main program
  • More than 350 “Free to You” titles also available in “Add Titles” from within theWord
  • King James Bible of 1611/1769 with Strong’s numbers
  • English Standard Version, 2011 Edition, The Holy Bible (Good News Publishers)
  • Holman Christian Standard Bible (Holman Bible Publishers)
  • NET Bible (New English Translation), Limited Notes Edition
  • Textus Receptus (1550/1894) Greek New Testament with Strongs’ Numbers and parsing information
  • Westminster Leningrad Codex Old Testament
  • Mickelson’s Enhanced Strong’s Greek and Hebrew Dictionaries
  • Robinson’s Morphological Analysis Codes
  • Nave’s Topical Bible
  • Torrey’s New Topical Textbook
  • Hole’s Commentary on the New Testament and selected books of the Old Testament
  • The Gospels Compared
  • All of Grace (C.H.Spurgeon)
  • Bible Doctrines (M.G.Cambron)
  • The Complete Sunday School Atlas (S.W.Walter)
  • Miller’s Church History (Andrew Miller)
  • Pilgrim’s Progress (John Bunyan)
  • Rightly Dividing the Word of Truth (C.I.Scofield)
  • Treasury of Scripture Knowledge
  • Day by Day by Grace (Bob Hoekstra)

Note: Serial Number is not needed – “This product is Free to You”

 

NET Bible, full notes edition

The NET Bible is a powerful new translation of the Bible (having 60,932 translators’ notes by experts in the original biblical languages). When you combine theWord Bible software program with this Bible, you can easily see the translator’s many notes by simply mousing over the translator’s note’s number, and the actual text will pop up. These translator’s notes are an excellent commentary for Bible students knowing Greek and Hebrew in that they point out the original words, how their underlying forms (grammatical structure) affects the translation of the verse. But at the same time, while this highly technical information is available for the experienced scholar, it is also very clear and understandable for the common Bible student as far as what it means. For example, the moods and tenses of Greek verbs often have comments when they reflect on the meaning of the text. This is very helpful and insightful to common Bible student.

Legacy Standard Bible with Strong’s Numbers & LSBHGDictionary

DESCRIPTION
Bundle contents:

  • LSB
  • LSBHGD

Legacy Standard Bible

In the history of English Bible translations, the King James Version is the most well-known. The time-honored version of 1611, itself a revision of the Bishops’ Bible of 1568, became the basis for the English Revised Version, which appeared in 1881 (New Testament) and 1885 (Old Testament). Its American counterpart, a product of both British and American scholarship, was published in 1901. Recognizing the values of the American Standard Version, The Lockman Foundation felt an urgency to preserve the ASV while incorporating recent discoveries of Hebrew and Greek textual sources and rendering it into more current English. This resulted in the New American Standard Bible, a translation based upon the time-honored principles of translation of the ASV and KJV, along with other linguistic tools and biblical scholarship.
The Legacy Standard Bible reflects another iteration of such preservation and refinement. Worked on by a core translation team in conjunction with pastors and educators from different countries, it is designed to honor, maintain, and advance the tradition represented by the NASB.

theWord Features

LSB

  • Searchable text (via regular text and Strong’s Numbers)
  • Strong’s Numbers
  • Words of Jesus in Red
  • Headings
  • Paragraphs
  • Cross references
  • Footnotes
  • Strong’s Numbers linked to LSBHGD Dictionary

LSBHGD Dictionary
(Dictionary is part of a bundle with the LSB, and cannot be purchased separately.)

  • Fully searchable text
  • Easy navigation via topics tree display.
  • Strong’s Numbers
  • Greek Lemmas
  • Hebrew Lemmas
  • Special Text Colors
    • Normal: Text
    • Usage: LSB Usage
    • Hyperlink: G10
    • Transliteration: Melek
    • Hebrew: מֶלֶךְ
    • Greek: κοδράντης

Revised Standard Version Bible

The Revised Standard Version of the New Testament purported to be a revision of the American Standard Version. It is akin to Moffat’s Bible Translation in a lot of ways.

Copyright© 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America

The Message

(1 customer review)

PRODUCT HIGHLIGHTS: 

  • Includes passage headings, paragraph and poetry indentations, italic words

DESCRIPTION

Many people assume that a book about a holy God should sound elevated, stately, and ceremonial. If this is how you’ve always viewed the Bible, you’re about to make a surprising discovery. The Message brings the life-changing power of the New Testament, the vibrant passion of the Psalms, and the rich, practical wisdom of Proverbs into easy-to-read modern language that echoes the rhythm and idioms of the original Greek and Hebrew.Written in the same kind of language you’d use to talk with friends, write a letter, or discuss politics, The Message preserves the authentic, earthy flavor and the expressive character of the Bible’s best-loved books. Whether you’ve been reading the Bible for years or are exploring it for the first time, The Message will startle and surprise you. And it will allow you to experience firsthand the same power and directness that motivated its original readers to change the course of history so many centuries ago.

Eugene Peterson, translator and editor, set out to give us that word in language we use every day, a reading Bible that would enable the Word to penetrate our hearts and minds, transforming us day by day into the person God desires us to become. Features:

  • Written in clear, direct language that brings the Bible to life
  • Covers all 66 books of the Bible
  • A paraphrase from the original Hebrew and Greek languages

Good News Translation in Today’s English Version with Apocrypha (GNT)

The GNT (also known as Today’s English Version or Good News Bible) was one of the first meaning-based (or functional equivalent) translations of the Bible into English. It was originally published in 1976, then it was revised in 1992. The GNT presents the message of the Bible in a level of English that is common to most of the English-speaking world. The GNT is still used widely in youth Bible study groups and in less formal worship services.

A very contemporary translation that is designed to be easy to read for those who are not familiar with the Bible. Also known as the Good News Bible, this translation of the Bible follows a dynamic equivalence theory of translation. Published in 1966, revised in 1992.